Ramona Bădescu s-a făcut de râs la concertul lui Toto Cutugno: "Tu ce dracu' traduci?"
La un moment dat, cântărețul a vorbit despre motivele serioase pentru care a ales să compună melodia "Clandestino". "Când am compus acest cântec, m-am gândit la toate prostituatele din Italia, la oamenii fără casă...", a spus Cutugno. Ramona Bădescu a tradus cuvântul prostituată cu "prostitută", lucru care a făcut sala să râdă. "De ce râd? Eu vorbeam despre un lucru serios. Ce dracu le-ai tradus?", i-a transmis Toto Cutugno mai în glumă mai în serios Ramonei Bădescu.
"Perle"
- ilie_v
- Membru Platina
- Posts: 3301
- Joined: 17 May 2010, 12:54
- Tipul: Accent
- Capacitatea cilindrică: 1399
- Combustibil: Benzina
- Anul fabricaţiei: 2008
- Status: "Education is the most powerful weapon which you can use to change the world."
- Location: Bucuresti
- Contact: